नार्हता विद्यते यस्मात्प्रायश्चित्तमतश्चर । इत्युक्त्वा विररामाथ सा तु वागशरीरिणी
nārhatā vidyate yasmātprāyaścittamataścara | ityuktvā virarāmātha sā tu vāgaśarīriṇī
เพราะหากไร้ปรายัศจิตตะแล้ว ความสมควรย่อมไม่เหลืออยู่; ฉะนั้นจงประกอบการชดใช้บาปเถิด ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว วาจาไร้กายก็ดับเงียบไป
Vāg-aśarīriṇī (a bodiless celestial voice)
Tirtha: Setukṣetra / Setubandha
Type: kshetra
Listener: Dharmasuta king
Scene: The bodiless voice fades; the air becomes still; the king remains alone with the weight of instruction.
Spiritual and social eligibility is restored through sincere atonement; ignoring prāyaścitta blocks dharmic progress.
Setu-kṣetra remains the overarching sacred frame, though this verse focuses on instruction rather than describing the site.
The command is to perform prāyaścitta; details are deferred to subsequent guidance.