Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 90

धर्म पुत्र महाभाग रिपूणामपि वत्सल । राज्याभिषेकं मा कार्षीर्नार्हस्त्वं राज्यपालने

dharma putra mahābhāga ripūṇāmapi vatsala | rājyābhiṣekaṃ mā kārṣīrnārhastvaṃ rājyapālane

“โอ้บุตรแห่งธรรมผู้มีบุญยิ่ง ผู้เมตตาแม้ต่อศัตรู อย่าได้เข้ารับพิธีราชยาภิเษกเลย ท่านยังไม่สมควรแบกรับภาระแห่งการพิทักษ์แผ่นดิน”

धर्मO Dharmarāja
धर्म:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; (सम्बोधनपदम्)
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषणम्
रिपूणाम्of enemies
रिपूणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अपिeven
अपि:
None
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-निपात (particle: even/also)
वत्सलO affectionate one
वत्सल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootवत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषणम्
राज्याभिषेकम्royal consecration
राज्याभिषेकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य + अभिषेक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'राज्यस्य अभिषेकः'
माdo not
मा:
None
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
कार्षीःyou should do
कार्षीः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/prohibitive with मा), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; 'मा कार्षीः'
not
:
None
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
अर्हःfit/qualified
अर्हः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (predicate adjective)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
राज्यपालनेin ruling the kingdom
राज्यपालने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य + पालन (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; 'राज्यस्य पालने'

Aśarīrā Vāṇī (heavenly bodiless voice)

Scene: A disembodied voice admonishes Yudhiṣṭhira: do not proceed with consecration; though tender even to enemies, he is not yet fit to protect the kingdom—Yudhiṣṭhira pauses, humbled, as sages and attendants look on.

Y
Yudhiṣṭhira (Dharma-putra)
E
Enemies (ripu)

FAQs

Compassion must be balanced with the strength and discernment required for protection; dharma tests a ruler’s readiness, not merely his right.

No specific tīrtha is named in the verse; it sits within Setukhaṇḍa’s broader sacred narrative orbit of Setu/Rāmeśvaram.

Rājyābhiṣeka is referenced, with a directive to refrain—showing that ritual legitimacy is subordinate to moral qualification.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App