ततो निर्भिद्य मूर्धानं तत्प्राणा निर्ययुः क्षणात् । तदा मृतस्य द्रोणस्य वत्स खङ्गेन तच्छिरः
tato nirbhidya mūrdhānaṃ tatprāṇā niryayuḥ kṣaṇāt | tadā mṛtasya droṇasya vatsa khaṅgena tacchiraḥ
จากนั้น เมื่อศีรษะแตกออก ลมหายใจแห่งชีวิตของท่านก็หลุดลอยไปในทันที ดูก่อนลูกรัก ศีรษะของโทรณาจารย์ผู้ล่วงลับถูกตัดขาดด้วยดาบ
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced from Brāhma Khaṇḍa narrative framing; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Setukṣetra (frame) / Kurukṣetra (episode locus)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages
Scene: A stark moment: the crown of the head split, life-breath departing; a sword flashes as the severed head is taken—soldiers recoil, dust and blood mingle, the sky dim with omen-like stillness.
It underscores the inevitability of death and the swift departure of prāṇa, reminding the listener that dharma and right conduct—not mere bodily power—are what endure and gain merit in sacred-kṣetra contexts.
Within the Setu Khaṇḍa framework, the broader glorification centers on Setubandha/Setu-kṣetra (Rāmeśvaram region), though this particular verse is a narrative moment rather than a direct tīrtha-praise line.
No explicit prescription (snāna, dāna, japa, vrata) appears in this verse; it functions as narrative context within the Setu Māhātmya passage.