Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 26

सुतीक्ष्णस्याभवन्विप्रा रामा तीर्थनिषेवणात् । एवंप्रभावं तत्तीर्थं महापातकनाशनम्

sutīkṣṇasyābhavanviprā rāmā tīrthaniṣevaṇāt | evaṃprabhāvaṃ tattīrthaṃ mahāpātakanāśanam

ดูก่อนพราหมณ์ทั้งหลาย ผลเหล่านี้บังเกิดแก่สุทีक्षณะด้วยการไปนมัสการและบำเพ็ญภักติ ณ รามะตีรถะ. ตีรถะนั้นมีอานุภาพเช่นนี้ คือทำลายบาปใหญ่ได้

सुतीक्ष्णस्यof Sutīkṣṇa
सुतीक्ष्णस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
अभवन्became
अभवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
रामाःpleasing/beautiful
रामाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘विप्राः’ इत्यस्य विशेषणवत्/समानााधिकरणम् (रामाः = रमणीयाः/सुन्दराः)
तीर्थनिषेवणात्from resorting to the tīrtha
तीर्थनिषेवणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतीर्थ + निषेवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थस्य निषेवणम्)
एवंप्रभावम्of such power
एवंप्रभावम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवं + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अव्ययीभावः (‘एवं’ इति अव्ययपूर्वकः)
तत्that
तत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘तीर्थम्’ इत्यस्य विशेषणम्
तीर्थम्pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महापातकस्य नाशनम्)

Narrator (Purāṇic voice within Setukhaṇḍa; likely Sūta relating the māhātmya)

Tirtha: Rāma-tīrtha

Type: kshetra

Listener: viprāḥ (brāhmaṇas)

Scene: Sutīkṣṇa (or a sage-like figure) performing reverent tirtha-sevana at Rāma-tīrtha—bathing, offering water, and praying—while the tirtha glows as a purifier of sins.

S
Sutīkṣṇa
R
Rāma-tīrtha

FAQs

Serving and visiting the tīrtha is declared powerful enough to cleanse even grave wrongdoing, as illustrated through Sutīkṣṇa.

Rāma-tīrtha (in the Setu region), explicitly named.

Tīrtha-niṣevaṇa—devoted resort/attendance to the sacred place—is indicated as the means.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App