तद्भावां मत्सुतां तस्मै दातुं मेऽनुग्रहं कुरु । प्रैषयं च समीपं ते सेनया च सुदर्शनम्
tadbhāvāṃ matsutāṃ tasmai dātuṃ me'nugrahaṃ kuru | praiṣayaṃ ca samīpaṃ te senayā ca sudarśanam
ขอทรงโปรดเมตตาแก่ข้าพเจ้า อนุญาตให้ข้าพเจ้ามอบธิดาของข้าพเจ้า ผู้มีใจภักดีผูกพันต่อเขา ให้แก่บุรุษผู้นั้น และข้าพเจ้าส่งสุทรรศนะพร้อมกองทัพไปยังที่ประทับของท่าน
King (unnamed in this snippet; inferred from next verse as ‘rājā’)
Tirtha: सेतुक्षेत्र
Type: kshetra
Listener: शौनकादि नैमिषारण्य-ऋषयः
Scene: राजा विनयपूर्वक वर-प्रार्थना करता है—पुत्रीदान की अनुमति माँगते हुए; साथ ही सुदर्शन नामक दूत/सेनानायक को सेना सहित प्रेषित करने का आदेश।
Even royal actions—marriage, alliances, and missions—should be grounded in anugraha (grace) and dharma, not mere power.
The broader context is Setu-kṣetra (Setu/Rāmeśvara region) within Setukhaṇḍa, though this verse itself focuses on the plot movement.
None; the verse concerns consent for a marriage-gift (kanyādāna theme) and dispatching a messenger.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.