तया सह चरन्धर्मान्गार्हस्थ्यं प्रतिपालय । राज्ञोक्तः स तदोवाच कक्षीवान्धर्मतत्परः । राजानं स्वनयं प्रीतं मधुरापुरवासिनम्
tayā saha carandharmāngārhasthyaṃ pratipālaya | rājñoktaḥ sa tadovāca kakṣīvāndharmatatparaḥ | rājānaṃ svanayaṃ prītaṃ madhurāpuravāsinam
“จงอยู่ร่วมกับนาง ประพฤติธรรมกิจ และธำรงวิถีคฤหัสถ์เถิด” ครั้นพระราชาตรัสดังนี้ กักษีวานผู้ยึดมั่นในธรรม จึงกล่าวถ้อยคำอ่อนหวานต่อพระราชาสวะนะยะ ผู้เปี่ยมปีติ ผู้ประทับ ณ นครมธุรา
Narrator (with king’s instruction embedded)
Tirtha: Madhurā
Type: kshetra
Scene: The king counsels Kakṣīvān to live with the bride and uphold gārhasthya-dharma; Kakṣīvān, dharma-devoted, replies respectfully in the royal court of Madhurā.
Householder life is sacred when it becomes a field for daily dharma—mutual responsibility, right conduct, and protection of ethical order.
The Setu (Rāmeśvaram) Māhātmya is the overarching frame; this verse additionally references Madhurā as the king’s city.
No specific rite is detailed; it prescribes gārhasthya-dharma—living a disciplined, dharmic household life.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.