Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 68

राज्याद्भ्रष्टो निरालंबो मया पुत्रेण चान्वितः । वनं विवेश ब्रह्मर्षे क्रूरसत्त्वभयानकम्

rājyādbhraṣṭo nirālaṃbo mayā putreṇa cānvitaḥ | vanaṃ viveśa brahmarṣe krūrasattvabhayānakam

ข้าแต่พรหมฤๅษี เมื่อถูกปลดจากราชสมบัติและไร้ที่พึ่ง กษัตริย์ผู้นั้น—พร้อมด้วยข้าพเจ้าและพระโอรส—ได้เข้าสู่พงไพรอันน่าหวาดหวั่น เพราะเต็มไปด้วยสัตว์ดุร้ายและโหดเหี้ยม

राज्यात्from the kingdom
राज्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
भ्रष्टःfallen, deprived
भ्रष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभ्रंश् (धातु) → भ्रष्ट (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past participle)
निरालम्बःwithout support
निरालम्बः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर् + आलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मयाby me
मया:
Sahakari/Karana (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
पुत्रेणwith (my) son
पुत्रेण:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्वितःaccompanied
अन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु + इ (धातु) → अन्वित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
वनम्the forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
विवेशentered
विवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मर्षेO brahmarṣi
ब्रह्मर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
क्रूरसत्त्वभयानकम्terrifying due to fierce creatures
क्रूरसत्त्वभयानकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रूर + सत्त्व + भयानक (प्रातिपदिक); घटकाः: क्रूर(विशेषण) + सत्त्व(नाम) + भयानक(विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वनम् इति विशेष्य)

Narrator (within Setukhaṇḍa; likely Sūta-style narration in the Brāhma Khaṇḍa context)

Listener: Brahmarṣi (addressed as ‘brahmarṣe’)

Scene: A dethroned king, accompanied by a woman narrator and his young son, steps into a dark forest; twisted trees, shadowy beasts, and a narrow path emphasize vulnerability and resolve.

M
Manojava (king)
S
son of the king
B
Brahmarṣi (addressed sage)

FAQs

Worldly sovereignty is unstable; dharma is tested when one loses power and must face fear without external support.

This verse is part of the Setukhaṇḍa narrative setting; the immediate line focuses on exile, while the broader section relates to Setu (Rāmeśvaram/Setubandha) sacred geography.

None in this verse; it sets the narrative context of hardship leading toward later spiritual intervention.