Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 53

मूर्च्छामुपाययौ विप्राः पपात च धरातले । सुमित्रा पतितं दृष्ट्वा भार्या सा पतिमंगना

mūrcchāmupāyayau viprāḥ papāta ca dharātale | sumitrā patitaṃ dṛṣṭvā bhāryā sā patimaṃganā

ดูก่อนพราหมณ์ทั้งหลาย เขาถูกความสลบครอบงำแล้วล้มลงบนพื้นดิน ครั้นสุมิตรา ภรรยาผู้ซื่อสัตย์ต่อสามี (ปติวรตา) เห็นสามีล้มลง ก็สะท้านด้วยความทุกข์

मूर्च्छाम्fainting, swoon
मूर्च्छाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्च्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
उपाययौreached, came to
उपाययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-या (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
विप्राःbrāhmaṇas
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
धरातलेon the ground
धरातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Neuter, Locative, Singular
सुमित्राSumitrā
सुमित्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमित्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त; पत्-धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — PPP, Neuter, Accusative, Singular (used as object)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया — Absolutive/Gerund
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
साshe
सा:
Anvaya (Coreference/अन्वय)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular (pronoun)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
अंगनाwoman, lady
अंगना:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootअंगना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन — Feminine, Nominative, Singular

Narrator (addressing viprāḥ—brāhmaṇas)

Tirtha: Setu-kshetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: viprāḥ (addressed in narration)

Scene: A king or noble figure lies unconscious on the forest floor; Sumitrā, the devoted wife, rushes toward him in shock, her posture bent in protective urgency; sparse woodland, dust, and dim light heighten the crisis.

S
Sumitrā
T
The king
V
Viprāḥ (brāhmaṇas)

FAQs

The narrative highlights the intensity of remorse and the ideal of marital devotion (pati-bhakti) in moments of crisis.

Setu is the textual setting, but this verse focuses on the story’s emotional turning point.

None; it is a narrative description of the king’s swoon and Sumitrā’s reaction.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App