Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

श्रीसूत उवाच । कपालाभरणोनाम राक्षसोऽभूत्पुरा द्विजाः

śrīsūta uvāca | kapālābharaṇonāma rākṣaso'bhūtpurā dvijāḥ

ศรีสูตกล่าวว่า: โอ ทวิชะทั้งหลาย (พราหมณ์), ในกาลก่อนมีรากษสชื่อ กปาลาภรณะ

श्रीसूतःŚrī Sūta
श्रीसूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + सूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (श्रीमान् सूतः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
कपालाभरणः(one) adorned with skulls
कपालाभरणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकपाल + आभरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कपालानाम् आभरणम् यस्य)
नामnamed
नाम:
Visheshana-marker (Appositive particle/संज्ञा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formसंज्ञासूचक-अव्यय (name-indicator particle)
राक्षसःa demon
राक्षसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अभूत्was/appeared
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (contextually vocative; form = प्रथमा बहुवचन), बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)

Listener: Dvāḥ (brāhmaṇas/sages)

Scene: Sūta begins the tale: a shadowed, formidable rākṣasa figure is introduced by name—Kapālābharaṇa—hinting at skull-ornamentation and ominous power.

S
Sūta
K
Kapālābharaṇa (rākṣasa)

FAQs

The tīrtha’s glory is framed through a moral narrative, introducing agents and causes that lead to later purification.

The broader Setu/Sītā-saras context; this verse introduces the story that will culminate in tīrtha-based purification.

None in this verse; it is narrative setup.