Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 54

शुचिरुवाच । त्वां दृष्ट्वा मम च प्रीतिः सुशीले विद्यतेऽधुना । मनोरथमहांभोधिं त्वमापूरय मामकम्

śuciruvāca | tvāṃ dṛṣṭvā mama ca prītiḥ suśīle vidyate'dhunā | manorathamahāṃbhodhiṃ tvamāpūraya māmakam

ศุจิกล่าวว่า: “โอ้สุศีลา ครั้นได้เห็นเจ้า บัดนี้ความรักย่อมเกิดในใจเราแล้ว จงทำให้มหาสมุทรแห่งความปรารถนาของเราพลันเต็มเปี่ยม คือจงประทานสิ่งที่เราปรารถนา”

śuciḥŚuci
śuciḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; अव्ययवत् प्रयोग
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
prītiḥaffection/joy
prītiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
suśīleO well-conducted one
suśīle:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu-śīlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; कर्मधारय-समास (सु + शीला)
vidyateexists/is present
vidyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
adhunānow
adhunā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
manoratha-mahāmbhodhimthe great ocean of desires
manoratha-mahāmbhodhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmanoratha (प्रातिपदिक) + mahā-ambhodhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मनोरथानां महांभोधिः)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
āpūrayafill/fulfil
āpūraya:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√pṝ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच् (causative)
māmakammine/my own
māmakam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāmaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; स्वकीयवाचक विशेषण

Śuci Muni

Tirtha: Setukṣetra (Śuci-āśrama)

Type: kshetra

Listener: Not explicit

Scene: Sage Śuci speaks frankly: on seeing Suśīlā, affection arises; he asks her to fulfill his wish—an intimate, morally charged moment in the hermitage.

Ś
Śuci (mūni)
S
Suśīlā

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes inner disposition—good conduct and sincerity evoke благ (prīti) and благословение (boon).

The larger setting is Setu Māhātmya; this verse itself focuses on the interpersonal moment within the sacred narrative.

No explicit ritual is prescribed here; it marks the sage’s favorable response leading to the forthcoming boon.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App