Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 47

इति निश्चित्य मनसा शूद्रो दृढमतिस्तदा । गत्वाश्रमपदाद्दूरं कृतवानुटजं शुभम्

iti niścitya manasā śūdro dṛḍhamatistadā | gatvāśramapadāddūraṃ kṛtavānuṭajaṃ śubham

ครั้นตัดสินใจในใจดังนี้ ศูทรผู้นั้นก็มีความมุ่งมั่นแน่วแน่ในกาลนั้น แล้วไปไกลจากบริเวณอาศรม และสร้างกระท่อมอันเป็นมงคล

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
निश्चित्यhaving decided
निश्चित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootनि-चित् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (absolutive/gerund)
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन
शूद्रःthe Śūdra
शूद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
दृढमतिःfirm-minded
दृढमतिः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ + मति (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मधारयः (‘दृढा मतिः यस्य/दृढमति’)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (absolutive)
आश्रमपदात्from the hermitage-place
आश्रमपदात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootआश्रम + पद (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘आश्रमस्य पदम्’)
दूरम्far away
दूरम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया एकवचन (adverbial accusative)
कृतवान्made, constructed
कृतवान्:
Kriya (Main predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfect participle active), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
उटजम्a hut
उटजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउटज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
शुभम्auspicious, fine
शुभम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (agreeing with उटजम्)

Unspecified narrator within Setukhaṇḍa

Tirtha: Setukṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka etc. (frame)

Scene: The devotee walks beyond the hermitage boundary into a quiet grove and constructs a neat, auspicious leaf-and-wood hut, signaling a new phase of disciplined life.

FAQs

Spiritual intent is strengthened through practical renunciation—creating a disciplined space for practice.

No named tīrtha appears in the verse; it is part of Setukhaṇḍa’s ashram-centered setting.

No explicit ritual; it narrates preparation for austerity by establishing a secluded dwelling.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App