प्रियवासा महादक्षा गुरुभक्तिरताः सदा । प्रतिष्ठामानव न्तश्च सर्वभूतहिते रताः
priyavāsā mahādakṣā gurubhaktiratāḥ sadā | pratiṣṭhāmānava ntaśca sarvabhūtahite ratāḥ
พวกท่านพำนักในถิ่นอาศัยอันเป็นที่รัก มีความสามารถยิ่ง ดำรงอยู่ในภักติและความเคารพต่อคุรุเสมอ มีเกียรติและฐานะ และมุ่งทำประโยชน์แก่สรรพสัตว์ทั้งปวง
Unspecified (narrator addressing a king within Dharmāraṇya Khaṇḍa context)
Scene: A respected brāhmaṇa household/āśrama: elders teaching, students serving, community members receiving counsel; gestures of reverence to the guru and acts of charity.
Devotion to the guru and service to the welfare of all beings are praised as marks of a dharmic community.
No specific pilgrimage site is mentioned.
No explicit ritual is prescribed; it emphasizes guru-bhakti and ethical conduct.