Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

प्रियवासा महादक्षा गुरुभक्तिरताः सदा । प्रतिष्ठामानव न्तश्च सर्वभूतहिते रताः

priyavāsā mahādakṣā gurubhaktiratāḥ sadā | pratiṣṭhāmānava ntaśca sarvabhūtahite ratāḥ

พวกท่านพำนักในถิ่นอาศัยอันเป็นที่รัก มีความสามารถยิ่ง ดำรงอยู่ในภักติและความเคารพต่อคุรุเสมอ มีเกียรติและฐานะ และมุ่งทำประโยชน์แก่สรรพสัตว์ทั้งปวง

प्रियवासाःhaving dear/pleasant dwelling (or: living pleasantly)
प्रियवासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpriya + vāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—कर्मधारय (priyaḥ vāsaḥ yeṣām / priyavāsaḥ)
महादक्षाःvery capable
महादक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā + dakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—कर्मधारय
गुरुभक्तिरताःdevoted to devotion toward the teacher
गुरुभक्तिरताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootguru + bhakti + rata (प्रातिपदिक); √ram (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (gurau bhaktau ratāḥ)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
प्रतिष्ठामानवन्तःpossessing dignity and honor
प्रतिष्ठामानवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpratiṣṭhā + mānava + vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (प्रतिष्ठा-मानवः/मानः यस्य सः; -वत् प्रत्ययान्त)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सर्वभूतहितेin the welfare of all beings
सर्वभूतहिते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva + bhūta + hita (प्रातिपदिक); √dhā (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (sarveṣāṃ bhūtānāṃ hite)
रताःengaged, devoted
रताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootrata (प्रातिपदिक); √ram (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Unspecified (narrator addressing a king within Dharmāraṇya Khaṇḍa context)

Scene: A respected brāhmaṇa household/āśrama: elders teaching, students serving, community members receiving counsel; gestures of reverence to the guru and acts of charity.

G
Guru
S
Sarvabhūtahita

FAQs

Devotion to the guru and service to the welfare of all beings are praised as marks of a dharmic community.

No specific pilgrimage site is mentioned.

No explicit ritual is prescribed; it emphasizes guru-bhakti and ethical conduct.