उक्ता प्रत्युत्तरं दद्यान्नारी या क्रोधत त्परा । सरमा जायते ग्रामे शृगाली निर्जने वने
uktā pratyuttaraṃ dadyānnārī yā krodhata tparā | saramā jāyate grāme śṛgālī nirjane vane
สตรีใดเมื่อได้รับคำสั่งสอนแล้วกลับตอบโต้ด้วยความโกรธ กล่าวกันว่านางจักเกิดเป็นสุนัขในหมู่บ้าน หรือเป็นหมาไนในป่าร้างอันเปลี่ยว
Unspecified (Dharmāraṇya narrative voice; didactic instruction in context)
Anger and disrespectful speech are condemned; restraint in response is presented as essential to dharmic living.
No holy site is mentioned; the verse uses karmic imagery to reinforce ethical discipline.
No ritual is prescribed; it is a behavioral warning about angry retorts and their negative karmic consequences.