Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 87

पूर्वर्द्धिभिः परित्यक्तमात्मानं नावमानयेत् । सदोद्यमवतां यस्माच्छ्रियो विद्या न दुर्लभाः

pūrvarddhibhiḥ parityaktamātmānaṃ nāvamānayet | sadodyamavatāṃ yasmācchriyo vidyā na durlabhāḥ

แม้ความรุ่งเรืองในกาลก่อนจะละทิ้งตนไป ก็อย่าดูหมิ่นตนเอง เพราะผู้ที่เพียรพยายามอยู่เสมอ ศรี (ความมั่งคั่ง) และวิทยา (ความรู้) มิได้ยากจะบรรลุ

पूर्वर्द्धिभिःby former prosperities
पूर्वर्द्धिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूर्व + ऋद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः—पूर्वा ऋद्धयः = पूर्वर्द्धयः; ताभिः = instrumental plural
परित्यक्तम्abandoned
परित्यक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; धातु: त्यज् (परित्यागे) उपसर्ग: परि; ‘abandoned/left’ (qualifying ‘ātmānam’)
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; reflexive sense ‘oneself’
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अवमानयेत्should insult/disrespect
अवमानयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-मान् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; धातु: मान् (पूजायाम्/मानने) उपसर्ग: अव; अर्थः ‘should disrespect/insult’
सदःalways
सदः:
Kaala (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: always); here in sandhi with following word
उद्यमवताम्of the industrious
उद्यमवताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउद्यमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘udyamavat’ = industrious; here ‘of the industrious’
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ‘from which/because’ (causal)
श्रियोprosperities
श्रियो:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (वैदिक/काव्य-प्रयोगे ‘श्रियो’); ‘prosperities’
विद्याःknowledges/learning
विद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
दुर्लभाःhard to obtain
दुर्लभाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (of ‘śriyaḥ, vidyāḥ’)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: A once-prosperous person in simple clothes bows to a teacher, resumes study and work; behind him, faded symbols of past wealth; ahead, a bright path with books and a lotus of Śrī.

FAQs

Do not collapse into self-contempt after setbacks; persistent effort aligned with dharma restores knowledge and prosperity.

No specific tīrtha is referenced in this verse.

No specific rite is prescribed; it teaches ethical resolve and steady industriousness (udyama).