पूर्वर्द्धिभिः परित्यक्तमात्मानं नावमानयेत् । सदोद्यमवतां यस्माच्छ्रियो विद्या न दुर्लभाः
pūrvarddhibhiḥ parityaktamātmānaṃ nāvamānayet | sadodyamavatāṃ yasmācchriyo vidyā na durlabhāḥ
แม้ความรุ่งเรืองในกาลก่อนจะละทิ้งตนไป ก็อย่าดูหมิ่นตนเอง เพราะผู้ที่เพียรพยายามอยู่เสมอ ศรี (ความมั่งคั่ง) และวิทยา (ความรู้) มิได้ยากจะบรรลุ
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A once-prosperous person in simple clothes bows to a teacher, resumes study and work; behind him, faded symbols of past wealth; ahead, a bright path with books and a lotus of Śrī.
Do not collapse into self-contempt after setbacks; persistent effort aligned with dharma restores knowledge and prosperity.
No specific tīrtha is referenced in this verse.
No specific rite is prescribed; it teaches ethical resolve and steady industriousness (udyama).