स्थानेषु निक्षिपेत्प्राज्ञो नाम्ना तूदिश्य देवताः । एवं बलिं गृहे दत्त्वा गृहे गृहपतिः शुचिः
sthāneṣu nikṣipetprājño nāmnā tūdiśya devatāḥ | evaṃ baliṃ gṛhe dattvā gṛhe gṛhapatiḥ śuciḥ
ผู้มีปัญญาพึงวางเครื่องบูชาไว้ตามที่ควร พร้อมเอ่ยนามอัญเชิญเหล่าเทวะโดยตรง ครั้นถวายบลีในเรือนแล้ว คฤหัสถ์ย่อมดำรงความบริสุทธิ์ในเคหสถานของตน
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa instructional discourse)
Scene: A clean household interior: the gṛhapati places small portions of food (bali) at specific spots while softly invoking deities by name; lamps glow, a water pot and ladle nearby; the atmosphere is orderly and reverent.
A home becomes a sacred precinct when offerings are made with knowledge—placing them correctly and invoking the divine with clarity.
No specific tīrtha is referenced; the ‘gṛha’ itself is treated as a ritual space.
Placing bali in designated locations while naming/invoking the corresponding deities.