Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 66

विशुद्धां मृदमादाय बर्हिषस्तिलगोमयम् । शुचौ देशे परिस्थाप्य ह्याचम्य स्नानमाचरेत्

viśuddhāṃ mṛdamādāya barhiṣastilagomayam | śucau deśe paristhāpya hyācamya snānamācaret

ให้นำดินสะอาด หญ้าบัรหิษ (กุศะ) งา และมูลโค มาจัดวางไว้ ณ ที่บริสุทธิ์; แล้วทำอาจมนะ (ācamanā) จากนั้นจึงประกอบการสรงน้ำ

विशुद्धाम्pure
विशुद्धाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; 'मृदम्' इत्यस्य विशेषणम्
मृदम्clay, earth
मृदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; 'आदाय' = 'गृहीत्वा'
बर्हिषःof kuśa-grass (sacrificial grass)
बर्हिषः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
तिलगोमयम्sesame and cow-dung
तिलगोमयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक) + गोमय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; द्वन्द्वसमासः (तिलं च गोमयं च)
शुचौin a clean (place)
शुचौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; 'देशे' इत्यस्य विशेषणम्
देशेin a place
देशे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
परिस्थाप्यhaving placed/arranged
परिस्थाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + परि (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; 'परिस्थाप्य' = 'स्थापयित्वा'
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/पदार्थ-प्रबोधक), emphasis/indeed
आचम्यhaving sipped water (ācamana)
आचम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootचम् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; 'आचम्य' = 'आचमनं कृत्वा'
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आचरेत्should perform
आचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्; विध्यर्थः (should)

Deductive (contextual narrator within Brahmakhaṇḍa)

Listener: Kings/disciples in the Dharmāraṇyaka discourse

Scene: A practitioner at dawn lays out clean clay, kuśa grass, sesame, and cow-dung on a purified patch of ground; a water pot and small ladle indicate ācamanā before bathing.

FAQs

Purification is deliberate and ordered: preparing pure materials and beginning with ācamana makes the act of bathing a sacred rite.

No specific site is named; the verse details general ritual procedure applicable across tīrthas and homes.

Collect and place purificatory items in a clean spot, perform ācamana, and then begin the bath.