Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

ततो वर्षशते पूर्णे अन्तको मौनमास्थितः । काष्ठभूत इभवातस्थौ वल्मीकशतसंवृतः

tato varṣaśate pūrṇe antako maunamāsthitaḥ | kāṣṭhabhūta ibhavātasthau valmīkaśatasaṃvṛtaḥ

ครั้นครบหนึ่งร้อยปี อันตกะตั้งมั่นในตบะมาวนะ (ความเงียบ) ยืนนิ่งดุจท่อนไม้ ถูกปกคลุมด้วยจอมปลวกนับร้อย

ततःthen/thereafter
ततः:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रयोग (adverb)
वर्षशतेin (the period of) a hundred years
वर्षशते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्षाणां शतम्)
पूर्णेcompleted
पूर्णे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘वर्षशते’ इत्यस्य विशेषणम्
अन्तकःAntaka (Death)
अन्तकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
मौनम्silence
मौनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमौन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आस्थितःhaving adopted/observing
आस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + स्था (धातु) → आस्थित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘अन्तकः’ इत्यस्य विशेषणम्
काष्ठभूतःbecome like wood
काष्ठभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाष्ठ + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः (काष्ठ इव भूतः)
इभवत्like an elephant
इभवत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootइभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘इभ’ = गज, ‘वत्’ = like
अतस्थौstood/remained
अतस्थौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वल्मीकशतसंवृतःcovered by a hundred anthills
वल्मीकशतसंवृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवल्मीक + शत + संवृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वल्मीकानां शतेन संवृतः); ‘संवृत’ = √वृ (धातु) क्त

Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing a King)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Rājan (King)

Scene: An ascetic standing utterly motionless for a hundred years, body partially encased by clustered anthills; vines and dust settle; the forest continues around him as if he were a tree trunk.

A
Antaka

FAQs

Steadfastness and self-restraint (mauna, stillness) are portrayed as powerful forms of tapas that can transform one’s state of being.

The setting is Dharmāraṇya (a sacred forest-region) within the Skanda Purāṇa’s sacred geography, though no named tīrtha appears in this verse.

Mauna (vow of silence) as a vrata-like discipline accompanying prolonged tapas.