Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

यत्पापं मद्यपानां च सुवर्णस्तेयिनां तथा । यत्पापं गुरुघातानां तत्पापं वा भवेन्मम

yatpāpaṃ madyapānāṃ ca suvarṇasteyināṃ tathā | yatpāpaṃ gurughātānāṃ tatpāpaṃ vā bhavenmama

“และหากข้าพเจ้าทำผิดไป ขอให้บาปของผู้ดื่มของมึนเมา บาปของผู้ลักทอง และบาปของผู้ฆ่าครูอาจารย์นั้นเอง ตกแก่ข้าพเจ้า”

यत्whatever/that which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; सम्बन्धबोधक (relative)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
मद्यपानाम्of drinking liquor
मद्यपानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmadya-pāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; षष्ठी बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (मद्यस्य पानम्)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सुवर्णस्तेयिनाम्of gold-thieves
सुवर्णस्तेयिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuvarṇa-steyin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; षष्ठी बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (सुवर्णं स्तेयम् यस्य/सुवर्णं स्तेयति इति)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक (thus/likewise)
यत्whatever/that which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; सम्बन्धबोधक
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
गुरुघातानाम्of slayers of a teacher
गुरुघातानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru-ghāta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; षष्ठी बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (गुरोः घातः)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; निर्देश (demonstrative)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा एकवचनम्
वाor/indeed
वा:
Samuccaya/Option (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive/indeed)
भवेत्should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
ममof me / mine
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचनम्; सर्वनाम

The King (rājā)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A didactic tableau: the king speaks while three symbolic vignettes appear—broken wine vessel (surā), a stolen gold ornament (suvarṇa), and a fallen guru’s staff (guru-ghāta)—all shown as ominous warnings hovering like visions.

M
Madyapāna (liquor-drinking)
S
Suvarṇa-steya (gold theft)
G
Guru-ghāta (slaying the teacher)

FAQs

Dharma is safeguarded by self-restraint and solemn vows; grave sins are invoked to deter betrayal of truth.

The narrative remains within Dharmāraṇya; the emphasis is moral restoration rather than a new tīrtha description.

None directly; the verse functions as a dharmic oath using the language of major sins (mahāpāpa).