अर्हतमेव केचिच्च पलायनपरायणाः । ततो वायुः समभवद्वह्निमांदोलयन्निव
arhatameva kecicca palāyanaparāyaṇāḥ | tato vāyuḥ samabhavadvahnimāṃdolayanniva
บางพวกที่มุ่งแต่จะหนีเอาตัวรอด ตะโกนว่า “มีแต่พระอรหันต์เท่านั้น!” แล้วลมก็พัดขึ้น ราวกับกำลังสั่นไหวและโยกไกวเปลวไฟนั้นเอง
Narrator (contextual Purāṇic voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Fleeing figures cry ‘Arhat!’ while a sudden gust bends flames sideways; firelight flickers across anxious faces in a forest camp.
In fear and confusion, people cling to slogans; the Purāṇic narrative frames such moments as spiritual tests revealing one’s true refuge.
Dharmāraṇya is the narrative locus; the episode functions within its māhātmya by portraying dharma under trial in a sanctified landscape.
No direct ritual is stated; the verse describes a portent (vāyu) that intensifies the scene.