व्यास उवाच । ततः प्रभाते विमले कृतपूर्वाह्निकक्रियाः । शुभवस्त्रपरीधानाः फल हस्ताः पृथक्पृथक्
vyāsa uvāca | tataḥ prabhāte vimale kṛtapūrvāhnikakriyāḥ | śubhavastraparīdhānāḥ phala hastāḥ pṛthakpṛthak
วยาสะกล่าวว่า: ครั้นรุ่งอรุณอันผ่องใส เมื่อประกอบกิจวัตรยามเช้าเสร็จแล้ว นุ่งห่มผ้าสิริมงคล ถือผลไม้ไว้ในมือ—ต่างคนต่างไป—จึงออกเดินทางไปข้างหน้า
Vyāsa
Scene: At first light, a group of brahmavādins complete morning ablutions and sandhyā, don clean auspicious garments, and set out holding fruits as offerings, each walking with composed separation.
Sacred actions begin with śauca and nitya-karma—daily rites and purity prepare one for holy encounters.
The Dharmāraṇya setting continues as the implied sacred region, though this verse focuses on conduct.
Pūrvāhnika-kriyā (morning rites) is explicitly mentioned; carrying fruits suggests simple offerings.