Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

गृहा रम्याः प्रदृश्यंते शचीपतिगृहोपमाः । प्रासादाः कुलमातॄणां दृश्यंते चाग्निशोभनाः

gṛhā ramyāḥ pradṛśyaṃte śacīpatigṛhopamāḥ | prāsādāḥ kulamātṝṇāṃ dṛśyaṃte cāgniśobhanāḥ

เรือนอันงดงามปรากฏแก่สายตา ประหนึ่งเคหะของศจีปติอินทรา และปราสาทของกุละมาตฤทั้งหลายก็แลเห็น—รุ่งเรืองดุจไฟศักดิ์สิทธิ์

गृहाःhouses
गृहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
रम्याःbeautiful
रम्याः:
Karta (Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘गृहाः’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रदृश्यन्तेare seen/appear
प्रदृश्यन्ते:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (appear/are seen)
शचीपतिगृहोपमाःcomparable to the house of Śacī’s lord (Indra)
शचीपतिगृहोपमाः:
Karta (Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootशचीपति + गृह + उपमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘गृहाः’ इत्यस्य विशेषणम्; समासः: शचीपतेः गृहस्य उपमा (उपमान-तत्पुरुष)
प्रासादाःpalaces
प्रासादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कुलमातॄणाम्of the clan-mothers/ancestral mothers
कुलमातॄणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुल + मातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘कुलस्य मातरः’)
दृश्यन्तेare seen
दृश्यन्ते:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अग्निशोभनाःsplendid with firelight
अग्निशोभनाः:
Karta (Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्नि + शोभन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘प्रासादाः’ इत्यस्य विशेषणम्; तत्पुरुषः (‘अग्निना शोभनाः’/‘अग्निशोभया युक्ताः’)

Narrator (Purāṇic narrator within the Dharmāraṇya episode; specific speaker not explicit in this excerpt)

Tirtha: Kula-mātṛ-prāsāda precinct (within Dharmāraṇya)

Type: kshetra

Scene: A radiant sacred neighborhood: elegant houses like Amarāvatī, and blazing mansions dedicated to clan-mothers, glowing with fire-like brilliance; viewers gaze in amazement.

Ś
Śacīpati (Indra)
K
Kula-mātṛs

FAQs

A holy land is recognized by divine order and splendor—sacred spaces mirror the worlds of the gods.

Dharmāraṇya is portrayed as a divine-like settlement with shrines, mansions, and protective mother-deities.

No explicit prescription here; the verse emphasizes darśana (seeing) of sacred structures and deity-abodes.