नमोऽस्तु राम भक्ताय गोब्राह्मणहिताय च । नमोस्तु रुद्ररूपाय कृष्णवक्त्राय ते तमः
namo'stu rāma bhaktāya gobrāhmaṇahitāya ca | namostu rudrarūpāya kṛṣṇavaktrāya te tamaḥ
ขอนอบน้อมแด่ท่าน ผู้เป็นภักตะแห่งพระราม และผู้เกื้อกูลโคและพราหมณ์ ขอนอบน้อมแด่ท่าน ผู้มีรูปดุจพระรุทระ ผู้มีพักตร์คล้ำ—ขอนอบน้อมแด่ท่าน
Brāhmaṇas
Scene: Hanumān is shown as gentle devotee at Rāma’s feet yet radiating Rudra-like power; cows and brāhmaṇas appear under his protection, symbolizing dharma.
Dharma is protected by those who protect the vulnerable (cows, brāhmaṇas) and embody fierce power only in service of righteousness.
No; the verse is a stotra-like glorification of Hanumān’s dharmic role.
None explicit beyond the devotional act of salutation and praise.