Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 31

यदा तु वृत्तिं ग्रामांश्च वणिजानां बलिं तथा । पूर्वं स्थितं तु यत्किंचित्तत्तद्दास्यति वाडवाः

yadā tu vṛttiṃ grāmāṃśca vaṇijānāṃ baliṃ tathā | pūrvaṃ sthitaṃ tu yatkiṃcittattaddāsyati vāḍavāḥ

แต่เมื่อใด (พระราชา) ประทานเบี้ยเลี้ยงชีพ หมู่บ้าน และบรรณาการตามจารีตจากพ่อค้า—สิ่งใดที่กำหนดไว้แต่ก่อน โอ วาฑวาห์ ก็จักประทานสิ่งนั้นโดยตรงตามเดิม

यदाwhen
यदा:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वृत्तिम्livelihood/maintenance
वृत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ग्रामान्villages
ग्रामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वणिजानाम्of the merchants
वणिजानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
बलिम्tribute/tax
बलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तथाalso/likewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (likewise)
पूर्वम्previously
पूर्वम्:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/before)
स्थितम्existing/placed
स्थितम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'यत्-किंचित्' इत्यस्य विशेषणम्
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यत्whatever which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
किंचित्anything at all
किंचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अनिश्चितार्थक (something/anything)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; निर्देश (that)
तत्that (very)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; पुनरुक्ति-बल (emphatic repetition)
दास्यतिwill give
दास्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
वाडवाःthe mares (female horses)
वाडवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Hanumān (deduced)

Listener: Vāḍavāḥ (addressed group)

Scene: A calm court scene: scribes and ministers present records of villages and dues; the king agrees to restore the earlier fixed livelihood to merchants/beneficiaries; the atmosphere shifts from threat to settlement.

H
Hanumān
V
vāḍavāḥ
V
vaṇijaḥ (merchants)
R
rājā (implied)

FAQs

Righteous governance preserves social order by honoring established obligations and fair dues.

The immediate verse is administrative in tone, within the Dharmāraṇya narrative that culminates in Rāmatīrtha’s merit.

No direct ritual is stated; the prescription is dhārmic conduct—granting vṛtti, villages, and fair merchant dues as formerly established.