Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 34

एतच्छ्रुत्वा गुरोरेव कान्यकुब्जाधिपो बली । राज्यं प्रकुरुते तत्र आमो नाम्ना हि भूतले

etacchrutvā guroreva kānyakubjādhipo balī | rājyaṃ prakurute tatra āmo nāmnā hi bhūtale

ครั้นได้สดับจากคุรุของตนเอง เจ้าแห่งกานยกุบชะผู้ทรงพลังได้สถาปนาราชอำนาจ ณ แผ่นดินนั้น—กษัตริย์นามว่า อามะ

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव
गुरोःof the guru
गुरोः:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle)
कान्यकुब्जाधिपःthe ruler of Kānyakubja
कान्यकुब्जाधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकान्यकुब्ज (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बलीpowerful
बली:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रकुरुतेadministers/undertakes
प्रकुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र- कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
आमःĀma (name)
आमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
नाम्नाby name/as named
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
भूतलेon the earth
भूतले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇya-khaṇḍa)

Scene: A powerful king of Kānyakubja, after hearing his guru, ceremonially assumes sovereignty—coronation, standards raised, ministers assembled; the guru stands as moral anchor.

G
Guru
K
Kānyakubja
Ā
Āma

FAQs

It transitions from prophecy to historical narrative, showing royal action shaped by instruction received from a guru.

No tīrtha is praised; a geopolitical place-name—Kānyakubja—is mentioned.

None.