अत्रैव स्थीयतां सर्वैर्यावच्चंद्रदिवाकरौ । यावन्मेरुर्महीपृष्ठे सागराः सप्त एव च
atraiva sthīyatāṃ sarvairyāvaccaṃdradivākarau | yāvanmerurmahīpṛṣṭhe sāgarāḥ sapta eva ca
ขอให้ท่านทั้งหลายพำนักอยู่ ณ ที่นี้เอง—ตราบเท่าที่พระจันทร์และพระอาทิตย์ยังดำรงอยู่; ตราบเท่าที่เขาพระเมรุยังตั้งมั่นบนผืนพิภพ และตราบเท่าที่มหาสมุทรทั้งเจ็ดยังคงมีอยู่
Rāmadeva (Śrī Rāma)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: assembled group (addressed collectively)
Scene: A sage/authority addresses a gathered group in a forest-kshetra; above them Sun and Moon as witnesses; in the far background the golden Meru and a ringed cosmographic ocean motif.
Dharma is to be upheld with steadiness—an injunction grounded in cosmic permanence.
The setting is Dharmāraṇya (Dharmaranya), presented as a sanctified forest-region within the Skanda Purana narrative.
No specific rite is prescribed here; it is a solemn directive to remain and uphold the command.