लिखित्वा शासनं रामश्चातुर्वेद्यद्विजोत्तमान् । संपूज्य प्रददौ धीमान्वसिष्ठस्य च सन्निधौ
likhitvā śāsanaṃ rāmaścāturvedyadvijottamān | saṃpūjya pradadau dhīmānvasiṣṭhasya ca sannidhau
ครั้นทรงจารึกศาสนบัตรแห่งการถวายแล้ว พระรามผู้ทรงปรีชาญาณได้บูชานอบน้อมพราหมณ์ผู้ประเสริฐ ผู้เชี่ยวชาญจตุรเวทตามพิธี แล้วทรงมอบให้โดยชอบธรรมต่อหน้าพระวสิษฐ์.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced narration)
Scene: A formal grant ceremony: Rāma seated with scribe tools, inscribing a charter; cāturvedya brāhmaṇas seated with Vedic emblems; Vasiṣṭha presides; offerings and respectful worship precede the handover.
Dāna is sanctified through proper procedure—honoring the worthy and formalizing the grant under dharmic witness.
No particular tīrtha is named; the verse emphasizes the dharmic institution of śāsana and brāhmaṇa honor.
A formal donation protocol: write the śāsana (grant), honor the qualified brāhmaṇas, and bestow the grant before an authoritative witness (Vasiṣṭha).