ताड्यमानः शिरे दंडैः समालिंग्य विभावसुम् । क्षुरिकया छिद्यमानो रोरवीति महास्वनम्
tāḍyamānaḥ śire daṃḍaiḥ samāliṃgya vibhāvasum | kṣurikayā chidyamāno roravīti mahāsvanam
ถูกตีที่ศีรษะด้วยกระบอง ถูกบังคับให้กอดกองไฟที่ลุกโชน และถูกเชือดเฉือนด้วยมีดโกน เขาร้องโหยหวนเสียงดังในนรกโรรวะ
Brahmā (to Nārada, inferred)
Scene: A condemned soul is struck on the head with staffs, forced to embrace a blazing mass of fire, and sliced by a razor; the air trembles with a great wail—‘mahāsvana’—in the hell called Rorava; Yama’s realm is dark, smoky, and iron-hued.
Graphic consequences underscore the sanctity of dharmic conduct and the inviolability of rightful gifts.
No tīrtha is mentioned; the focus is punitive cosmology (nāraka) rather than sacred geography.
None directly; it reinforces avoidance of sin and protection of dharmic donations.