Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

कारितास्तेन वीरेण प्रासादाः सप्तभूमिकाः । यत्किं चित्कुरुते कार्यं शुभं मांगल्यरूपकम्

kāritāstena vīreṇa prāsādāḥ saptabhūmikāḥ | yatkiṃ citkurute kāryaṃ śubhaṃ māṃgalyarūpakam

โดยวีรบุรุษผู้นั้น ได้ให้สร้างปราสาทเจ็ดชั้นขึ้น และกิจใด ๆ ที่ผู้คนกระทำซึ่งเป็นมงคล เป็นสิริมงคล—

कारिताःmade/constructed
कारिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कारित (कृदन्त, णिच्-प्रयोज्य)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मणि-भावे ‘made/caused to be made’
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वीरेणby the hero
वीरेण:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; अपपद-सम्बन्धे ‘तेन वीरेण’
प्रासादाःpalaces/mansions
प्रासादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक विशेषण (indeclinable-like numeral used adjectivally)
भूमिकाःstoreys/tiers
भूमिकाः:
Visheshya (Qualified noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootभूमिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘storeys/levels’
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म) (relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
किंanything
किं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थे
चित्ever/at all
चित्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थक-निपात (enclitic particle)
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कार्यम्a task/rite to be done
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ-धातोः यत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कार्यम् इति विशेषणम्
मांगल्यauspiciousness
मांगल्य:
Sambandha (Genitive relation in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाङ्गल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
रूपकम्having the nature/form (of auspiciousness)
रूपकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूपक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘माङ्गल्य-रूपकम्’ = माङ्गल्यरूपम् (having the form of auspiciousness)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Dharmāraṇyakhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya (implied)

Type: kshetra

Scene: A heroic patron oversees the raising of seven-storeyed prāsādas; artisans carve pillars; priests mark auspicious moments; the complex gleams as a center for maṅgala acts.

P
Prāsāda (mansion/temple)
D
Dharmāraṇya (implied context)

FAQs

Sacred construction and properly framed auspicious undertakings become supports for dharma and are praised as meritorious.

Dharmāraṇya, the sanctified region where such prāsādas and rites are described.

The verse introduces the category of śubha-māṅgalya undertakings (auspicious rites), setting up the following verses that list specific saṁskāras and donations.