Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

तयाभिवंदितो रामः प्रगम्य च पुनःपुनः । तुष्टया परया प्रीत्या स्तुतो मधुरया गिरा

tayābhivaṃdito rāmaḥ pragamya ca punaḥpunaḥ | tuṣṭayā parayā prītyā stuto madhurayā girā

นางก้าวเข้ามาแล้วถวายวันทาแด่พระรามซ้ำแล้วซ้ำเล่า และด้วยความปีติยินดีสูงสุดพร้อมความรักอันยิ่ง นางได้สรรเสริญด้วยวาจาอ่อนหวาน

tayāby her
tayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तद्-सर्वनाम
abhivaṃditaḥsaluted
abhivaṃditaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-vand (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि (saluted)
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
pragamyahaving approached/advanced
pragamya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra-gam (धातु) + lyap (कृत् प्रत्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
caand
ca:
Avyaya (Conjunction/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
punaḥagain
punaḥ:
Avyaya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formकाल/आवृत्त्यर्थक अव्यय (adverb)
punaḥagain (repeatedly)
punaḥ:
Avyaya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formआवृत्त्यर्थक अव्यय (repetition for emphasis)
tuṣṭayāwith (her) being pleased
tuṣṭayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (pleased)
parayāwith great
parayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (supreme/great)
prītyāwith affection
prītyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
stutaḥpraised
stutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootstu (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि (praised)
madhurayāwith sweet
madhurayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootmadhura (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण
girāspeech/words
girā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Narrator (not specified in snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: The woman steps forward repeatedly with folded hands, circling slightly in reverence; Rāma stands calm, receiving praise; the forest seems to brighten subtly with devotional mood.

R
Rāma

FAQs

Devotion naturally overflows as repeated reverence and heartfelt praise expressed through gentle speech.

No specific sacred site is named in this verse.

No formal rite is prescribed; the verse highlights stuti (praise) and abhivandana (salutation).