Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

आक्रम्यात्र महामायो दुराधर्षो दुरत्ययः । न ते जनाः समायांति तद्भयादति शंकिताः

ākramyātra mahāmāyo durādharṣo duratyayaḥ | na te janāḥ samāyāṃti tadbhayādati śaṃkitāḥ

ครั้นเข้ายึดครองสถานที่นี้แล้ว มหามายาผู้นั้นผู้ยากจะเข้าตีและยากจะปราบ ได้ทำให้ผู้คนของท่านไม่กล้ามาที่นี่ ด้วยความหวาดหวั่นยิ่งเพราะเกรงกลัวเขา

ākramyahaving attacked
ākramya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√kram (धातु) → ākramya (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having attacked)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
mahāmāyaḥthe great illusionist (one of great māyā)
mahāmāyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + māyā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (महती माया यस्य/महामाया); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
durādharṣaḥhard to assail
durādharṣaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur + ādharṣa (प्रातिपदिक; ā-√dhṛṣ (धातु) → dharṣa)
Formउपपद-तत्पुरुष/नञ्-समकक्ष (dur-); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
duratyayaḥhard to overcome
duratyayaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur + atyaya (प्रातिपदिक; ati-√i (धातु) → atyaya)
Formतत्पुरुष (dur-); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
tethey, those
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम (context: those people)
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
samāyānticome together, arrive
samāyānti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
tadbhayātfrom fear of that (him)
tadbhayāt:
Apādāna (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Roottad + bhaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी: tasya bhayāt); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानार्थ (cause/source)
ativery, exceedingly
ati:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
Formअत्यर्थक अव्यय (intensifier)
śaṃkitāḥfrightened, apprehensive
śaṃkitāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√śaṅk (धातु) → śaṃkita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (of janāḥ)

Dharmāraṇya-kṣetra Adhidevatā (the presiding deity of Dharmāraṇya)

Tirtha: Local kṣetra with Dīrghikā (name not specified)

Type: kshetra

Listener: Rāma

Scene: A shadowy, oppressive presence over a sacred precinct; empty pathways and closed gates; villagers peering from afar, hesitant to approach; the ‘mahāmāyā’ suggested through swirling dark aura rather than explicit form.

R
Rāma
M
Mahāmāya (asura/daitya figure)

FAQs

When fear and delusion dominate, people abandon sacred duty; removing such oppression restores dharma and pilgrimage.

Dharmāraṇya-kṣetra, described as being overrun and therefore avoided.

None explicitly; the verse motivates protective intervention so rites and visits can resume.