देवानामालयं यस्मात्तदेव भुवि दुर्लभम् । कुरुक्षेत्रे नरो राम ग्रहणे चन्द्रसूर्ययोः
devānāmālayaṃ yasmāttadeva bhuvi durlabham | kurukṣetre naro rāma grahaṇe candrasūryayoḥ
โอ้พระราม เพราะดินแดนนี้เป็นอาศรมแห่งเหล่าเทวะ สถานศักดิ์สิทธิ์เช่นนี้หาได้ยากยิ่งบนแผ่นดิน ในกุรุเกษตร โดยเฉพาะยามจันทรคราสหรือสุริยคราส มนุษย์ย่อมได้บุญกุศลอันยิ่งใหญ่
Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; speaker not explicit in excerpt)
Tirtha: Kurukṣetra
Type: kshetra
Listener: Rāma
Scene: A vast sacred plain of Kurukṣetra with a tīrtha-tank/riverbank; pilgrims gathered at eclipse-time, priests chanting, offerings and dāna being given as the sun/moon is partially obscured.
Truly divine places are rare; visiting a famed tīrtha with sacred timing (like an eclipse) intensifies merit and reverence.
Kurukṣetra is praised, framed as a rare ‘abode of the gods’ on earth.
Observance/participation at Kurukṣetra during lunar or solar eclipses (grahaṇa-kāla) is highlighted as especially meritorious.