Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

उपयेमे तदा राजन्रम्यां सीतामयोनिजाम् । कृतकृत्यस्तदा जातः सीतां संप्राप्य राघवः

upayeme tadā rājanramyāṃ sītāmayonijām | kṛtakṛtyastadā jātaḥ sītāṃ saṃprāpya rāghavaḥ

แล้วแต่บัดนั้น ข้าแต่พระราชา พระองค์ได้อภิเษกกับนางสีตาผู้งดงาม ผู้เป็นอโยนิจา; ครั้นได้สีตาแล้ว ราฆวะก็รู้สึกว่ากิจได้สำเร็จสิ้น

उपयेमेmarried/wedded
उपयेमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√yam (धातु; यम् उपादाने/ग्रहणे; उपयम्=विवाहे)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
रम्याम्lovely
रम्याम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootramyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सीताम्’ इत्यस्य विशेषणम्
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अयोनिजाम्not born of a womb
अयोनिजाम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Roota-yonijā (प्रातिपदिक; अ + योनिजा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सीताम्’ इत्यस्य विशेषणम्
कृतकृत्यःone who has accomplished his purpose
कृतकृत्यः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛta-kṛtya (प्रातिपदिक; कृत + कृत्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘राघवः’ इत्यस्य विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
जातःbecame/was born (i.e., became)
जातः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त; √jan जने)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘राघवः’ इत्यस्य विशेषणम्
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
संप्राप्यhaving obtained
संप्राप्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootsaṃ-√prāp (धातु; प्राप् प्राप्तौ)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (having done)
राघवःRāghava (Rāma)
राघवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; specific speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Mithilā (Sītā-janma and vivāha-smṛti)

Type: kshetra

Listener: Rājan (king)

Scene: Wedding moment: Sītā garlands Rāma; sacred fire and mantras; Janaka’s dignified joy; Rāma’s serene fulfillment; Sītā radiant, otherworldly (ayonijā) aura.

R
Rāma (Rāghava)
S
Sītā
K
King (addressed)

FAQs

Righteous life is completed through dharmic partnership; Sītā is portrayed as divinely manifested, underscoring the sacredness of their union.

No explicit tīrtha is praised; the verse centers on Sītā’s divine origin and marriage.

None explicitly; the verse speaks of marriage (vivāha) as an accomplished dharmic milestone.