Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

एकस्थमेतत्त्रितयं स्वर्गापवर्गकारणम् । सेवितं चर्षिभिः सिद्धैस्तीर्थं सर्वत्र विश्रुतम्

ekasthametattritayaṃ svargāpavargakāraṇam | sevitaṃ carṣibhiḥ siddhaistīrthaṃ sarvatra viśrutam

ตรีประการนี้ตั้งอยู่ ณ ที่เดียว เป็นเหตุแห่งสวรรค์และอปวรรคะ (โมกษะ) ตีรถะนี้ได้รับการบำเพ็ญสักการะโดยฤๅษีและสิทธะ จึงเลื่องลือไปทั่วทุกแห่ง

eka-sthamsituated in one place
eka-stham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (ekasmin sthitam)
etatthis
etat:
Visheshana (Determiner/विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
tritayamtriad (set of three)
tritayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottritaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
svarga-apavarga-kāraṇamcause of heaven and liberation
svarga-apavarga-kāraṇam:
Samanaadhikarana (Predicate nominal/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + apavarga (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (svargasya apavargasya ca kāraṇam)
sevitamfrequented
sevitam:
Kriya-visheshana (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsev (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सेवितम्’ = ‘frequented/served’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
ṛṣibhiḥby sages
ṛṣibhiḥ:
Karana (Agent/means/करण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
siddhaiḥby siddhas
siddhaiḥ:
Karana (Agent/means/करण)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
tīrthamthe sacred place
tīrtham:
Samanaadhikarana (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; ‘तīrtham’ इति समानााधिकरणम् (tritayam)
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Desha-adhikarana (Locative adverb/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
viśrutamrenowned
viśrutam:
Kriya-visheshana (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-śru (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘विश्रुतम्’ = ‘well-known’

Bhūta (continued narration)

Tirtha: Ekastha-tritaya tīrtha (centered on Gaṅgākūpaka/Govatsa within Sarasvatī–Śiva-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A panoramic sacred complex showing three sanctified nodes in one frame—well (Gaṅgākūpaka), Govatsa marker, and a Śiva precinct—visited by sages and siddhas; a bifurcating luminous path symbolizes svarga and apavarga.

T
Tīrtha
Ṛṣis
S
Siddhas
S
Svarga
A
Apavarga (mokṣa)

FAQs

Purāṇic sacred geography teaches that certain confluences of holy powers can grant both worldly merit (svarga) and ultimate release (apavarga).

The chapter’s ‘triad in one place’—centered on Govatsa and Gaṅgākūpaka within the Sarasvatī–Śiva-kṣetra—is praised as universally renowned.

No single rite is mandated; the verse emphasizes the tīrtha’s stature and the exemplary practice of sages and siddhas who frequent it.