दारभट्टारिकेत्या २२ द्या प्रत्येका शतधा पुनः । उत्पन्नाः शक्तयस्तस्मिन्नानारूपान्विताः शुभाः । अतः परं प्रवक्ष्यामि प्रवरण्यथ देवताः
dārabhaṭṭāriketyā 22 dyā pratyekā śatadhā punaḥ | utpannāḥ śaktayastasminnānārūpānvitāḥ śubhāḥ | ataḥ paraṃ pravakṣyāmi pravaraṇyatha devatāḥ
ดังนั้นอีกองค์หนึ่งจึงมีนามว่า ดาระ-ภัฏฏาริกา (22) แล้วแต่ละองค์ก็สำแดงขึ้นอีกเป็นร้อยเท่า ณ ที่นั้นได้บังเกิดศักติอันเป็นมงคลมากรูปหลายลักษณะ ต่อแต่นี้ไป ข้าพเจ้าจักพรรณนาเทวีผู้ประเสริฐยิ่งในหมู่เทวีนั้นตามลำดับ
Vyāsa
Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)
Type: kshetra
Listener: Rājan / Nṛpa
Scene: A dramatic expansion scene: Dāra-bhaṭṭārikā is named; then the previously listed goddesses multiply into hundreds, filling the forest-kṣetra with auspicious luminous forms; Vyāsa promises to describe the foremost among them in order.
Śakti is portrayed as infinitely proliferating, manifesting in countless auspicious forms to protect and uphold dharma.
The verse does not name a new tīrtha; it continues the Dharmāraṇya narrative framework.
None explicitly; it is a narrative promise to continue describing the principal deities.