Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

त्राहित्राहि महादेवि रक्षरक्ष महेश्वरि । हनहन दानवं दुष्टं द्विजातीनां विघ्नकारकम्

trāhitrāhi mahādevi rakṣarakṣa maheśvari | hanahana dānavaṃ duṣṭaṃ dvijātīnāṃ vighnakārakam

โปรดช่วยเถิด โปรดช่วยเถิด โอ้มหาเทวี! โปรดคุ้มครอง โปรดคุ้มครอง โอ้มหาอิศวรี! จงประหาร—จงประหาร—ทานวะผู้ชั่วร้ายนี้ ผู้ก่ออุปสรรคแก่เหล่าทวิชะ

त्राहिprotect! save!
त्राहि:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्राहिprotect!
त्राहि:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति for emphasis)
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक) = महा + देवी (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
रक्षprotect!
रक्ष:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रक्षprotect!
रक्ष:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति)
महेश्वरिO great sovereign goddess
महेश्वरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक) = महा + ईश्वरी (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
हनstrike! kill!
हन:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हनkill!
हन:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति)
दानवम्the demon (Dānava)
दानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
दुष्टम्wicked
दुष्टम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (दानवम्)
द्विजातीनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक) = द्वि + जाति (समास)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (समूहवाचक), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
विघ्नकारकम्causing obstacles
विघ्नकारकम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootविघ्नकारक (प्रातिपदिक) = विघ्न + कारक (समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (दानवम्)

Dvijas (Brāhmaṇas)

Scene: Brāhmaṇas chant in unison, hands raised; the air vibrates with mantric urgency; a fierce, lion-bannered Devī presence is about to descend to strike the dānava.

M
Mahādevī
M
Maheśvarī
D
Dānava
D
Dvijātis

FAQs

Devotional invocation (stuti) to the Devī is portrayed as a powerful means to remove dharmic obstacles and restore sacred order.

The broader Dharmāraṇya locale is implied; the verse centers on the Devī’s protective function rather than naming a particular tirtha.

The implied practice is urgent prayer/recitation invoking the Devī for rakṣā (protection) and vighna-nāśa (removal of obstacles).