येन वै शिशुनोर्व्यां हि घातिता दुष्टचारिणी । राक्षसी ताडका नाम्नी कौशिकस्य प्रसादतः
yena vai śiśunorvyāṃ hi ghātitā duṣṭacāriṇī | rākṣasī tāḍakā nāmnī kauśikasya prasādataḥ
ด้วยอานุภาพของท่านนั้นเอง โดยพระกรุณาและพระบัญชาของเกาศิกะ (วิศวามิตร) นางรากษสีผู้ประพฤติชั่วนามว่า ตาฑกา จึงถูกปราบลง
Narrator within Dharmāraṇya Māhātmya (contextual; likely a Purāṇic narrator addressing a listener)
Scene: Young Rāma, guided by sage Viśvāmitra, releases a decisive arrow; the fearsome rākṣasī Tāḍakā falls in a forest near the hermitage; sacrificial fires and startled deer frame the scene.
Righteous power is sanctified when exercised under dharma and the guidance of a realized teacher; evil is restrained for the protection of sacred order.
The broader Dharmāraṇya sacred region is being praised; this verse supports its māhātmya by recalling dharmic deeds connected with sanctifying holy spaces.
No direct ritual is prescribed here; the focus is on dharmic protection aligned with a sage’s injunction.