Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 26

व्यास उवाच । इत्युक्ता सा तदा क्षिप्रं तथेत्युक्ता च वै मुने । पूजयित्वा तु पितरं सा जगामोत्तरान्कुरून्

vyāsa uvāca | ityuktā sā tadā kṣipraṃ tathetyuktā ca vai mune | pūjayitvā tu pitaraṃ sā jagāmottarānkurūn

พระวยาสกล่าวว่า: ครั้นถูกกล่าวดังนั้น นางก็รีบตอบว่า “ตถาสตु” โอ้มุนี แล้วนางบูชาบิดาและออกเดินทางไปยังแคว้นกุรุทางเหนือ

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्ता (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vakyartha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
उक्ताhaving been told
उक्ता:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सा’ इति सह
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (then)
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम् (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक क्रियाविशेषण
तथाso
तथा:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (so, thus)
इतिthus
इति:
Vakyartha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय
उक्ताhaving said
उक्ता:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सा’ इति सह
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
वैindeed
वै:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/पादपूरण अव्यय (emphatic particle)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/संबोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; संबोधन
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala-kriya (Absolutive)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) → पूजयित्वा (क्त्वान्त कृदन्त)
Formअव्ययकृदन्त; क्त्वा (gerund), पूर्वकाल (having done)
तुthen/indeed
तु:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक निपात (but/indeed)
पितरम्(her) father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उत्तरान्northern
उत्तरान्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (कुरून्)
कुरून्the Kurus (people/land)
कुरून्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म (destination as object of motion)

Vyāsa

Tirtha: Uttara Kuru

Type: kshetra

Listener: Muni (unnamed sage addressed as ‘mune’)

Scene: Narrative transition: Vyāsa narrates; the woman, after honoring her father, departs toward the far-northern, luminous land of Uttara Kuru—snowy horizons, celestial flora, and a sense of crossing into mythic space.

V
Vyāsa
U
Uttara-Kuru (Northern Kurus)

FAQs

Prompt obedience to righteous counsel and honoring one’s parents are upheld as dharmic virtues.

No tīrtha is praised; the verse mentions Uttara-Kuru as a Purāṇic region.

No formal ritual; only the respectful act of pūjā toward one’s father is described.