Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

कोलाहलो महानासीद्धर्मारण्ये तदा नृप । तच्छ्रुत्वा वासवेनाथ प्रेषितो नलकूबरः

kolāhalo mahānāsīddharmāraṇye tadā nṛpa | tacchrutvā vāsavenātha preṣito nalakūbaraḥ

ข้าแต่มหาราช ครานั้นในธรรมารัณยะเกิดโกลาหลใหญ่ ครั้นวาสวะ (อินทรา) ทรงสดับแล้ว จึงโปรดให้ส่งนลกูพะระไป

कोलाहलःuproar
कोलाहलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोलाहल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महान्great
महान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (कोलाहलः)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धर्मारण्येin Dharmāraṇya (the forest)
धर्मारण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (धर्मस्य अरण्यम्)
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; सर्वनाम (श्रुत्वा इत्यस्य कर्म)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
वासवेनby Vāsava (Indra)
वासवेन:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम-बोधक
प्रेषितःwas sent
प्रेषितः:
Kriya (Result state/क्रियाफल)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sent/commissioned’
नलकूबरःNalakūbara
नलकूबरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनलकूबर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa addressing a royal listener)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: In Dharmāraṇya a tumult rises; cut to Indra’s celestial court where he hears the report of the uproar and sends Nalakūbara as an envoy.

D
Dharmāraṇya
V
Vāsava (Indra)
N
Nalakūbara

FAQs

Sacred spaces are not ignored by the devas; guardianship arises when dharma is threatened.

Dharmāraṇya, depicted as a place important enough to draw Indra’s attention.

No ritual is stated; this verse establishes divine reconnaissance and response.