Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

व्यास उवाच । परिग्रहार्थं वे तेषां रुद्रेण च यमेन च । गन्धर्वकन्या आहृत्य दारास्तत्रोपकल्पिताः

vyāsa uvāca | parigrahārthaṃ ve teṣāṃ rudreṇa ca yamena ca | gandharvakanyā āhṛtya dārāstatropakalpitāḥ

วยาสกล่าวว่า: “เพื่อให้พวกเขาได้มีภรรยา รุทระและยมได้นำธิดาแห่งคันธรรพ์มา แล้วจัดให้เป็นภรรยาแก่พวกเขา ณ ที่นั้นโดยสมควร”

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
परिग्रहार्थम्for the purpose of marriage/acceptance
परिग्रहार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपरिग्रह + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (परिग्रहस्य अर्थः)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक (emphatic particle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
यमेनby Yama
यमेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
गन्धर्वकन्याःGandharva maidens
गन्धर्वकन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (गन्धर्वाणां कन्याः)
आहृत्यhaving brought
आहृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable)
दाराःwives
दाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
उपकल्पिताःwere arranged/provided
उपकल्पिताः:
Kriya (Result state/क्रिया-फल)
TypeAdjective
Rootउप-कल्प् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)

Vyāsa

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Rudra and Yama, as cosmic authorities, bring Gandharva maidens to be given as wives to the cow-born attendants; a scene of divine escort and formal bestowal.

V
Vyāsa
R
Rudra (Śiva)
Y
Yama
G
Gandharva maidens
G
Gojā anucarās (implied)

FAQs

Even worldly institutions like marriage can be portrayed as divinely supervised when they serve dharma and social order.

No specific tīrtha is mentioned; the verse continues a genealogical/narrative explanation.

Implicit reference to udvāha/parigraha (marriage-acceptance), but no step-by-step rite is described.