Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 59

अद्य त्वं हर्षसंयुक्तो दृश्यसे केन हेतुना । कथयस्व महाकाय हर्षस्यैव हि कारणम्

adya tvaṃ harṣasaṃyukto dṛśyase kena hetunā | kathayasva mahākāya harṣasyaiva hi kāraṇam

วันนี้ท่านปรากฏเปี่ยมด้วยความปีติ—ด้วยเหตุอันใด? โอ้ผู้ยิ่งใหญ่ โปรดบอกเหตุแห่งความสุขนี้แก่ข้าพเจ้าเถิด

अद्यtoday/now
अद्य:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
हर्ष-संयुक्तःjoined with joy; joyful
हर्ष-संयुक्तः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (हर्षेण संयुक्तः)
दृश्यसेare seen/appear
दृश्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
केनby what?
केन:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; प्रश्नवाचक
हेतुनाby reason/cause
हेतुना:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
कथयस्वtell (me)
कथयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महाकायO great-bodied one
महाकाय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय (महान् कायः यस्य/महाकाय)
हर्षस्यof joy
हर्षस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक निपात (particle: for/indeed)
कारणम्cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Nārada

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: Nārada observes Dharmarāja’s joyful radiance; Dharmarāja’s posture opens, hands relaxed, aura bright; Nārada requests the cause.

N
Nārada
Y
Yama
D
Dharmarāja

FAQs

Sincere questioning invites revelation; dharma is transmitted through respectful dialogue and attentive listening.

Not named in this verse; it functions as a lead-in to an explanatory account connected to Dharmāraṇya.

None; it is a request for the underlying cause (kāraṇa) of Yama’s joy.