Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

कालचक्रं च तद्दिव्यं नित्यमक्षयमव्ययम् । यावन्त्यो देवपत्न्यश्च सर्वा एव मनोजवाः

kālacakraṃ ca taddivyaṃ nityamakṣayamavyayam | yāvantyo devapatnyaśca sarvā eva manojavāḥ

และที่นั่นมีจักรแห่งกาลอันศักดิ์สิทธิ์—ดำรงนิรันดร์ ไม่เสื่อมสูญ ไม่สลาย; และชายาแห่งเทพทั้งปวง ผู้รวดเร็วดุจความคิด ก็อยู่ ณ ที่นั้นด้วย

कालचक्रम्the wheel of time
कालचक्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल + चक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समास: कालस्य चक्रम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
नित्यम्eternal, constant
नित्यम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
अव्ययम्unchanging
अव्ययम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
यावन्त्यःas many as
यावन्त्यः:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण — “as many as”
देवपत्न्यःwives of the gods
देवपत्न्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समास: देवानां पत्न्यः (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सर्वाःall
सर्वाः:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
मनोजवाःswift as thought
मनोजवाः:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootमनस् + जव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि: मनो-जवः यस्याः/यासां ताः — “having mind-speed”

Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A luminous wheel of time suspended above the forest—concentric rings with zodiacal and yuga symbols—radiating steady light; around it stand the devapatnīs, swift and graceful, like thought-forms, attending the cosmic order.

K
Kālacakra
D
Devapatnīs

FAQs

In a supremely sacred realm, even time is perceived as divine and inexhaustible, and the celestial order is palpably present.

Dharmāraṇya is depicted as a place where cosmic principles like kāla (time) and divine beings are intimately manifest.

No explicit ritual is stated; the verse elevates the site’s metaphysical greatness, supporting contemplative worship and pilgrimage.