यु॒क्ष्वा हि के॒शिना॒ हरी॒ वृष॑णा कक्ष्य॒प्रा । अथा॑ न इन्द्र सोमपा गि॒रामुप॑श्रुतिं चर । उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा षोड॒शिन॑ । ए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा षोड॒शिने॑
yúkṣva hí keśínā hárī vṛ́ṣaṇā kakṣyaprā́ | áthā na indra somapā girā́m úpaśrutiṃ cara | upayā́magṛhīto ’sī́ndrāya tvā ṣoḍaśín | eṣá te yónir índrāya tvā ṣoḍaśíne
แท้จริงแล้ว จงเทียมม้าคู่มีแผงคอ (harī) —ม้าคู่ผู้ทรงพลัง ผู้มีสายรัดเอว (kakṣyā) ครบถ้วน. แล้วโอ้อินทรา (Indra) ผู้ดื่มโสม (Somapā) จงเข้ามาใกล้เพื่อสดับถ้อยคำสรรเสริญของเรา. ท่านถูกหยิบขึ้นด้วยอุปยามะ (Upayāma) เพื่ออินทรา, โอ้โษฑศิน (Ṣoḍaśin); นี่คือครรภ์/ที่กำเนิดของท่าน (yoni)—เพื่ออินทรา, โอ้โษฑศิน.
युक्ष्व । हि । केशिना । हरी । वृषणा । कक्ष्य-प्रा । अथ । नः । इन्द्र । सोम-पाः । गिराम् । उप-श्रुतिम् । चर । उप-याम-गृहीतः । असि । इन्द्राय । त्वा । षोडशिन् । एषः । ते । योनिः । इन्द्राय । त्वा । षोडशिने