माहि॑र्भू॒र्मा पृदा॑कुः । उ॒रुᳪ हि राजा॒ वरु॑णश्च॒कार॒ सूर्या॑य॒ पन्था॒मन्वे॑त॒वा उ॑ । अ॒पदे॒ पादा॒ प्रति॑धातवेऽकरु॒ताप॑व॒क्ता हृ॑दया॒विध॑श्चित् । नमो॒ वरु॑णाया॒भिष्ठि॑तो॒ वरु॑णस्य॒ पाश॑:
mā́hir bhū́r mā́ pṛdā́kuḥ | urúṃ hí rājā́ váruṇaś cakā́ra sū́ryāya pánthām ánv-etavā́ u | apáde pā́dān práti-dhātave ’karutā́pavaktā́ hṛdayā́vidhaś cit | námo váruṇāyābhíṣṭhito váruṇasya pā́śaḥ ||
ขออย่าให้พญางูทำร้าย ขออย่าให้งูด่างทำร้าย. เพราะพระราชาวรุณะได้ทำหนทางอันกว้างใหญ่ให้สุริยะได้ดำเนินไป. ในที่ไร้รอยทาง ท่านได้วางรอยเท้าเพื่อให้ยืนมั่นคง; ท่านเป็นผู้ปัดป้อง แม้สิ่งที่แทงทะลุหัวใจก็ตาม. นอบน้อมแด่วรุณะ—(นี่คือ) บ่วงของวรุณะ (pāśa) ที่ถูกคล้องไว้.
मा । अहिः । भूः । मा । पृदाकुः । उरुम् । हि । राजा । वरुणः । चकार । सूर्याय । पन्थाम् । अन्वेतवा इति । अपदे । पादान् । प्रतिधातवे । अकरुत । अपवक्ता । हृदयाविधः । चित् । नमः । वरुणाय । अभिष्ठितः । वरुणस्य । पाशः ।