शु॒क्रं त्वा॑ शु॒क्रेण॑ क्रीणामि च॒न्द्रं च॒न्द्रेणा॒मृत॑म॒मृते॑न । स॒ग्मे ते॒ गोर॒स्मे ते॑ च॒न्द्राणि॑ तप॑सस्त॒नूर॑सि प्र॒जाप॑ते॒र्वर्ण॑: पर॒मेण॑ क्रीयसे सहस्रपो॒षं पु॑षेयम्
śukráṃ tvā śukréṇa krīṇāmi candráṃ candréṇāmṛ́tam amṛ́tena | sagmé te gór asmé te candrā́ṇi tápasas tanū́r asi prajā́pater várṇaḥ paraméṇa krīyase sahasrapoṣáṃ puṣeyam
ข้าพเจ้าซื้อท่านผู้สว่างด้วยความสว่าง; ซื้อท่านผู้เรืองรองด้วยความเรืองรอง; ซื้อท่านผู้เป็นอมตะด้วยความอมตะ. ในวิถีของท่านมีโค; ในพวกเรามีรัศมีของท่าน. ท่านคือกายแห่งตปัส (tapas—ความร้อนศักดิ์สิทธิ์/ตบะ); ท่านคือรูปแห่งประชาปติ (Prajāpati)—ท่านถูกซื้อด้วยราคาสูงสุด. ขอให้ข้าพเจ้าบำรุงความเพิ่มพูนพันเท่าเถิด.
शु॒क्रम् । त्वा॒ । शु॒क्रेण॑ । क्री॒णामि । च॒न्द्रम् । च॒न्द्रेण॑ । अ॒मृत॑म् । अ॒मृते॑न । स॒ग्मे । ते॒ । गोः । अ॒स्मे । ते॒ । च॒न्द्राणि॑ । तप॑सः । त॒नूः । अ॒सि । प्र॒जाप॑तेः । वर्णः॑ । पर॒मेण॑ । क्री॒यसे । स॒हस्र-पो॒षम् । पु॒षे॒य॒म्