वि॒भ्राड् बृ॒हत्पि॑बतु सो॒म्यं मध्वायु॒र्दध॑द्य॒ज्ञप॑ता॒ववि॑ह्रुतम् । वात॑जूतो॒ यो अ॑भि॒रक्ष॑ति॒ त्मना॑ प्र॒जाः पु॑पोष पुरु॒धा वि रा॑जति
vibhrā́ḍ bṛhát pibatu somyáṃ mádhv āyúr dádhad yajñá-patau ávihrutam | vātá-jūto yó abhirákṣati tmánā prajā́ḥ pupoṣa purudhā́ ví rājati
ขอผู้รุ่งเรือง ผู้ยิ่งใหญ่ จงดื่มน้ำผึ้งแห่งโสมะ (Soma) และประทานอายุให้มั่นคงไม่หวั่นไหว แด่เจ้าแห่งยัญญะ (yajñapati) ผู้ถูกลมพัดพาไปนั้น ผู้คุ้มครองด้วยตนเอง ได้บำรุงสรรพชีวิต และทอประกายอำนาจอธิปไตยในหลากหลายประการ
वि॒भ्राट् । बृ॒हत् । पि॑बतु । सो॒म्यम् । मधु॑ । आ॒युः । दध॑त् । य॒ज्ञप॑तौ । अवि॑ह्रुतम् । वात॑-जूतः । यः । अ॒भि॒रक्ष॑ति । त्मना॑ । प्र॒जाः । पु॒पोष । पु॒रु॒धा । वि । रा॑जति
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Shukla Yajur Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.