र॒थ॒वाह॑णᳪ ह॒विर॑स्य॒ नाम॒ यत्रायु॑धं॒ निहि॑तमस्य॒ वर्म॑ । तत्रा॒ रथ॒मुप॑ श॒ग्मᳪ स॑देम वि॒श्वाहा॑ व॒यᳪ सु॑मन॒स्यमा॑नाः
ratha-vā́haṇaṃ havírasya nā́ma yátrā́yudhaṃ níhitaṃ asya várma | tátrā rathám úpa śagmáṃ sadema viśvā́hā vayáṃ sumanasyámānāḥ ||
‘ผู้แบกรถศึก’ คือชื่อของเครื่องบูชา (havis) นี้ ณ ที่ซึ่งอาวุธของเขาถูกวางไว้ และเกราะของเขาถูกจัดตั้งไว้ ที่นั่นเอง ขอให้เรานั่งเคียงรถศึกโดยสวัสดิมงคลและความร่มเย็น ตลอดกาลทั้งปวงของเรา ด้วยจิตอันผ่องใสเมตตา.
र॒थ॒-वाह॑णम् । ह॒विषः॑ । नाम॑ । यत्र॑ । आयु॑धम् । निहि॑तम् । अस्य॑ । वर्म॑ । तत्र॑ । रथ॑म् । उप॑ । श॒ग्मम् । स॑देम । वि॒श्वाहा॑ । व॒यम् । सु॒मन॒स्यमा॑नाः ।