Rishi: R̥gvedic-style formula adopted into Vājasaneyin liturgy (r̥ṣi not explicit in the Saṃhitā excerpt)
Devata: Viśve Devāḥ / offering-deities addressed as ‘viprā amṛtā ṛtájñāḥ’
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari)वाजे॑-वाजेऽवत वाजिनो नो॒ धने॑षु विप्रा अमृता ऋतज्ञाः । अ॒स्य मध्व॑: पिबत मा॒दय॑ध्वं तृ॒प्ता या॑त प॒थिभि॑र्देव॒यानै॑:
Transliterationvā́je-vā́je'vata vājíno no dháneṣu viprā amṛ́tā ṛtájñāḥ | asyá mádhvaḥ pibata mā́dayadhvaṃ tṛ́ptā yāta pathíbhiḥ devayā́naiḥ
Translationในชัยชนะทุกคราว ขอท่านผู้ทรงพลังจงคุ้มครองเรา; ในทรัพย์ที่เราได้มา ข้าแต่ผู้รู้แจ้ง ผู้เป็นอมตะ ผู้รู้ฤตะ (ṛta: ระเบียบอันเที่ยงธรรม). จงดื่มความหวานนี้ จงรื่นเริง; ครั้นอิ่มเอมแล้ว จงไปตามหนทางที่นำไปสู่เทพทั้งหลาย.
Padapatha (Word Analysis)वाजे॑-वाजे । अ॒व॒त॒ । वा॒जि॒नः॒ । नः॒ । धने॑षु । वि॒प्राः॒ । अ॒मृ॒ताः॒ । ऋ॒त॒-ज्ञाः॒ । अ॒स्य । मध्वः॑ । पि॒ब॒त॒ । मा॒दय॑ध्वम् । तृ॒प्ताः । या॒त॒ । प॒थिभिः॑ । दे॒व॒-या॒नैः
Word by Wordवाजेin each contest / at every winning (occasion) वाजिनःthe prize-winners / the vigorous ones धनेषुin riches / in prizes विप्राःthe inspired sages ऋतज्ञाःknowers of ṛta (cosmic order) मध्वःof the sweet (soma/honey) मादयध्वम्be exhilarated / rejoice देवयानैःby the god-going (divine) (paths) 
Entities MentionedV
Viprā Amṛtā Ṛtájñāḥ (Inspired Immortals, knowers of Order)D
Deva-yāna (god-going paths) Viniyoga (Ritual Application)