Rishi: Traditionally connected with the Indra/Tvaṣṭṛ hymn-complex (RV provenance); in VS transmission attributed within the Yājñavalkya school-lineage
Devata: Indra (with Tvaṣṭṛ as empowering agent)
Chandas: Triṣṭubh (dominant cadence of the verse)
Samhita Patha (Devanagari) त्वष्टा॒ दध॒च्छुष्म॒मिन्द्रा॑य॒ वृष्णेऽपा॒कोऽचि॑ष्टुर्य॒शसे॑ पु॒रूणि॑ । वृषा॒ यज॒न्वृष॑णं॒ भूरि॑रेता मू॒र्धन् य॒ज्ञस्य॒ सम॑नक्तु दे॒वान्
Transliteration tváṣṭā dádhac chúṣmam índrāya vṛ́ṣṇe’pā́ko’cíṣṭur yaśáse purū́ṇi | vṛ́ṣā yájan vṛ́ṣaṇaṃ bhū́ri-retā mū́rdhan yajñásya sámanaktu devā́n
Translation Tvaṣṭṛ, bestowing vigour upon Indra the Bull, the unspent one, hath fashioned many things for glory. May the Bull, sacrificing, the richly-seeding one, at the head of the sacrifice anoint the Gods.
Padapatha (Word Analysis) त्वष्टा । दधत् । शुष्मम् । इन्द्राय । वृष्णे । अपाकः । अचिष्टुः । यशसे । पुरूणि । वृषा । यजन् । वृषणम् । भूरिरेताः । मूर्धन् । यज्ञस्य । सम्-अनक्तु । देवान्
Word by Word त्वष्टा Tvaṣṭṛ (the divine artisan) वृष्णे for the bull-like one (mighty one) अपाकः unripe; not immature (i.e., fully skilled) अचिष्टुः of renown / of fame वृषा the bull (the mighty one) यजन्वृषणम् worshipping (one), the bull/mighty one भूरिरेता of abundant seed/energy मूर्धन् the head, the chief समनक्तु may (he) anoint / may (he) unite, make auspicious Viniyoga (Ritual Application)