Rishi: Yājñavalkya (traditional)
Devata: Payaḥ/Rasa (prosperity-sap) with implicit cosmic regions
Chandas: Late Saṃhitā verse; mixed cadence
Samhita Patha (Devanagari)पय॑: पृथि॒व्यां पय॒ ओष॑धीषु॒ पयो॑ दि॒व्यन्तरि॑क्षे॒ पयो॑ धाः । पय॑स्वतीः प्र॒दिश॑: सन्तु॒ मह्य॑म्
Transliterationpáyaḥ pr̥thivyā́ṃ páya óṣadhīṣu páyo divy àntárikṣe páyo dhāḥ | páyasvatīḥ pradíśaḥ santu máhyam ||
Translationน้ำเลี้ยง (páyas) มีอยู่ในแผ่นดิน น้ำเลี้ยงมีอยู่ในพืชและสมุนไพร; น้ำเลี้ยงมีอยู่ในสวรรค์ ในอากาศระหว่างกลาง—ขอท่านจงสถาปนาน้ำเลี้ยงนั้น. ขอให้ทิศทั้งหลายเป็นผู้มีน้ำเลี้ยงอุดมเพื่อข้าพเจ้า.
Padapatha (Word Analysis)पयः । पृथिव्याम् । पयः । ओषधीषु । पयः । दिवि । अन्तरिक्षे । पयः । धाः । पयस्वतीः । प्रदिशः । सन्तु । मह्यम् ।
Word by Wordपयःmilk; sap; nourishing fluid ओषधीषुin the plants/herbs अन्तरिक्षेin the mid-region/atmosphere धाःplace; bestow; establish पयस्वतीःabounding in milk/sap प्रदिशःthe directions/quarters Entities MentionedP
Payaḥ / Rasa (sap, nourishing essence)O
Oṣadhayaḥ (Plants/Herbs)P
Pradiśaḥ (Quarters/Directions) Viniyoga (Ritual Application)