Mantra 25

Rishi: Yājñavalkya-tradition
Devata: Ṛtū (Madhu-Mādhava; Vāsantika seasons) / Agni (plural Agnis)
Chandas: Yajus-style extended formula (mixed cadence; not reducible to a single strict metre)

मधु॑श्च॒ माध॑वश्च॒ वास॑न्तिकावृ॒तू अ॒ग्नेर॑न्तः श्ले॒षो॒ऽसि॒ कल्पे॑तां॒ द्यावा॑पृथि॒वी कल्प॑न्ता॒माप॒ ओष॑धय॒: कल्प॑न्ताम॒ग्नय॒: पृथ॒ङ्नम॒ ज्यैष्ठ्या॑य॒ सव्र॑ताः । ये अ॒ग्नय॒: सम॑नसोऽन्त॒रा द्यावा॑पृथि॒वी इ॒मे | वास॑न्तिकावृ॒तू अ॑भि॒कल्प॑माना॒ इन्द्र॑मिव दे॒वा अ॑भि॒संवि॑शन्तु॒ तया॑ दे॒वत॑याऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वे सी॑दतम्

mádhuś ca mā́dhavaś ca vāsantikāv ṛtū́ agnér antaḥ śléṣo ’si | kálpetāṃ dyāvāpṛthivī́ kálpantām ā́pa óṣadhayaḥ kálpantām agnáyaḥ pṛthág námo jyáiṣṭhyāya sávratāḥ | ye agnáyaḥ sámanaso ’ntarā dyāvāpṛthivī́ imé | vāsantikāv ṛtū́ abhíkalpamānā indrám iva devā́ abhísaṃviśantu | tayā́ devátayā ’ṅgirasvád dhruvé sīdatam ||

มธุ (Madhu) และ มาธวะ (Mādhava) — สองฤดูแห่งวสันตะ; ท่านคือข้อประสานภายในของอัคนี (Agni). ขอให้ฟ้าและดินประกอบเข้าที่โดยชอบ; ขอให้น้ำทั้งหลายเข้าที่; ขอให้พืชและสมุนไพรเข้าที่; ขอให้ไฟทั้งหลายเข้าที่—ขอนอบน้อมแยกต่างหากแด่ผู้เป็นใหญ่ที่สุด แด่ผู้มีวัตรเดียวกัน. ไฟทั้งหลายผู้มีใจเป็นหนึ่ง ซึ่งอยู่ระหว่างฟ้าและดินนี้—เมื่อสองฤดูวสันตะถูกจัดให้ลงตัวแล้ว ขอให้เหล่าเทวะทั้งหลายเข้ามาชุมนุมดุจไปสู่อินทระ (Indra). ด้วยเทวตานั้น ขอท่านทั้งหลายจงนั่งมั่นคง ดุจวงศ์แห่งอังคิรัส (Aṅgiras).

मधु॑ः । च॒ । माध॑वः । च॒ । वा॒स॒न्ति॒का॒वृ॒तू । अ॒ग्नेः । अ॒न्तः । श्ले॒षः । अ॒सि॒ । कल्पे॑ताम् । द्यावा॑-पृथि॒वी । कल्प॑न्ताम् । आपः॑ । ओष॑धयः । कल्प॑न्ताम् । अ॒ग्नयः॑ । पृ॒थक् । नमः॑ । ज्यैष्ठ्या॑य । सव्र॑ताः । ये । अ॒ग्नयः॑ । सम॑नसः । अ॒न्त॒रा । द्यावा॑-पृथि॒वी । इ॒मे । वा॒स॒न्ति॒का॒वृ॒तू । अ॒भि॒कल्प॑मानाः । इन्द्र॑म्-इव । दे॒वाः । अ॒भि॒संवि॑शन्तु । तया॑ । दे॒वत॑या । अ॒ङ्गि॒र॒स्वत् । ध्रु॒वे । सी॑दतम् ।

Ṛtū (Madhu & Mādhava; Vāsantika ṛtus)
A
Agni (plural Agnayaḥ)
D
Dyāvāpṛthivī (Heaven & Earth)
Ā
Āpas (Waters)
O
Oṣadhayaḥ (Plants)
I
Indra
A
Aṅgiras (Aṅgiras-wise)